漢文 故事 成語 一覧 慣用句は、中国の文化と言語の重要な部分です。これらは日常会話でよく使用され、スピーチに彩りと風味を加えることができます。以下は、中国の古典に見られる一般的なイディオムのリストです。
中国語の慣用句と英語や他の言語の慣用句の間には、1 対 1 の対応はありません。ただし、抽象的な概念を表現するために比喩的な言葉を使用したり、特定の考えや感情の本質を捉えるために短く簡潔な表現を使用したりするなど、中国語と英語の慣用句にはいくつかの共通点があります。中国の古典文学に触発されています。
1. 千里之行,始于足下 (qiān lǐ zhī xíng, shǐ yú zú xià)
千里の道も一歩から。
この慣用句は、「千里の道も一歩から」という中国の古いことわざに由来しています。それは、最初の一歩を踏み出せば、最も長く困難な旅でも成し遂げることができるということです。
2. 一览众山小 (一览众山小)
– 高い見晴らしの良い場所から広大な山々を眺める。
このイディオムは詩「Looking at」から来ています。
中国語のイディオムはいくつありますか?
それはたくさんのイディオムです!いくつかの学習に興味がある場合は、オンラインおよび印刷物で利用できる多くのリソースがあります。地元の図書館や書店で中国語のイディオムに関する本を探してください。または、オンラインで「中国語のイディオム」を検索して、イディオムとその意味のリストが掲載されている Web サイトを見つけてください。
英語でも使われている人気のある中国語のイディオムがいくつかあります。ここにそれらの10があります:
1. 地獄が凍りつくとき / 豚が飛ぶとき: これは何かが不可能であることを意味します。
2. 両刃の剣: これは、何かがプラスとマイナスの両方の効果を持つ可能性があることを意味します。
3. 1 日 1 個のリンゴで医者いらず: 健康的な食事で病気を予防できるということです。
4. 行動する前に考える: 何かを行う前に、自分の行動の結果を考慮する必要があることを意味します。
5. 1 つの石で 2 羽の鳥を殺す: これは、1 つのアクションで 2 つのことを達成できることを意味します。
6. 小さなじゃがいも: これは、何かが重要でも価値もないことを意味します。
7. 他の人より頭と肩を並べる: これは、誰かが他の誰よりも優れていることを意味します。
Chengyu を学習する際に留意すべき点がいくつかあります。
1. 通常は 4 文字の長さで、各文字には特定の意味があります。
2. Chengyu は、多くの場合、古代中国の文学や民間伝承に起源があります。
3. これらは日常のスピーチやライティングでよく使用されるため、中国語を上達させたい場合はこれらを学ぶことが重要です。
4. 一部の成句は他のものよりも理解しにくいため、最初はすべてを理解できなくても落胆しないでください。学習を続けるだけで、最終的にコツをつかむことができます!
Chengyu は、中国語で一般的に使用される 4 文字のイディオムです。これらのイディオムには通常、個々の文字からは明らかではない意味があります。ほとんどの言語には独自のイディオムがあり、Chengyu はその一例にすぎません。たとえば、英語では、大雨が降ったとき、よく「雨が降っている」と言います。
最も珍しい中国語の方言は何ですか?
温州語は、中国の浙江省温州地域で話されている中国語の方言です。独特な音韻論で知られているため、中国語の他の方言の話者が理解するのは困難です。
これは間違いなくそれ自体が早口言葉で、子音の s と sh を切り替える必要があります。
最も一般的な 10 のイディオムは何ですか?
日常会話で使いやすい最も一般的な慣用句の 10 を次に示します。
“Hit the hay” – これは寝るという意味です。
“Up in the air” – これは、何かが未定または不確実であることを意味します。
「背中を刺された」 – これは、誰かに裏切られたことを意味します。
“Takes two to tango” – これは、何かが起こるには 2 人が必要であることを意味します。
「一石二鳥」 – これは、1 つのアクションで 2 つのことを達成することを意味します。
“Piece of cake” – 簡単にできることを意味します。
“Costs an arm and a leg” – これは何かが非常に高価であることを意味します。
「足を折る」 – これは幸運を意味します。
谚语 – 谚语は、賢者の终极珍珠であると見なされています。中国の谚语は、通常、生活の建议と真理の简格的格言に関連しています。 Hao Xiao はどういう意味ですか
zhè shi yí gè hěn kě xī de cí
ràng rén kuài lè xiào
35画のyàは、現代中国語頻度リストの6,957番目の一般的な文字であり、非常に頻度の低い文字です.多くの高学歴の中国人でさえ、この文字に慣れていない.
英語と中国語は、世界で最も古い言語の 2 つです。したがって、両方の言語には多数のイディオムがあります。英語と中国語の慣用句のほとんどは日常生活に由来するものであるため、中国と西洋の両方の国の生活環境、歴史的背景、習慣、宗教的信念についての洞察を提供します。
氷道茶は、標高の高い山頂や寒い気候を連想させると言われる独特の風味が高く評価されています。お茶が生産されるビンダオ村は、冬の寒さで知られる中国の僻地にあります。これが、お茶が独特の風味を持っていると言われる理由かもしれません.
中国語でZhidaoとは
知道は、「知っている」または「知っている」と訳すことができます。何かを知っていると言いたいときや、何かを理解しているときに使います。
Bù zhīdào は、不と知道の文字で構成されています。 Bù は「ない」という意味です。したがって、bù zhīdào は「知らない」または「知らない」と訳すことができます。わからないことを言いたいときや、わからないことがあるときに使います。
何をするにも幸運を祈ります!
中国のキャッチフレーズは何ですか?
このスローガンは、中国革命の際に、人々が新しい共産党政府に奉仕するために懸命に働くことを鼓舞するために最初に使用されました。中華人民共和国の成立後、人々が社会主義のために懸命に働くことを奨励するために使用されました。今日でも、このスローガンは中国共産党によって共通の利益のために協力するよう中国人を結集するために使用されています。
中国の公用語は北京語で、「普通話」とも呼ばれます。中国の人口の 70% 以上が北京語を話しますが、中国では他にもいくつかの主要な方言が使用されています: 越 (広東語)、湘 (湖南語)、閔方言、贛方言、呉方言、客家方言。 h3> 流暢な中国語のレベル
HSK 6 級は一般的に高いレベルの中国語能力と見なされますが、公式の「合格」スコアは必要ありません。通常、このレベルは「流暢」と見なされます。
本当にやりがいのある新しい言語を学びたいと考えているなら、アラビア語が最適かもしれません。アラビア語の構造は北京語とは大きく異なり、中国語話者にとって習得が難しい言語となっています。アラビア語のアルファベットはアブジャドであり、子音を表すために文字を使用しますが、すべての母音を表すわけではありません。これにより、アラビア語の読み書きが困難な作業になる可能性があります。さらに、アラビア文字は筆記体です。つまり、文字が結合して形が変わることがよくあります。これにより、言語に慣れていない場合、アラビア語の読み書きが難しくなる可能性があります。しかし、アラビア語を学ぶことによって課せられる課題は、自分の言語能力を実際にテストしたい人にとっては価値があるかもしれません.
中国で言えない言葉は何ですか
中国では、次の話題は立ち入り禁止です。くまのプーさん (小熊维尼) – 中国のインターネット ユーザーはくまのプーさんの画像を使用して、習近平国家主席を表しています。包子 (包子) – 蒸しパン。ダライ・ラマ (达赖喇嘛) – 亡命中のチベットの指導者。チベット独立 (西藏独立) – チベットの独立について話すことは禁じられています。
その他の中国語の単語やフレーズ:
お元気ですか?: 女海馬? (ねえハオマ?)
元気です、ありがとう: (Wor hen hao, shieh-shieh.)
あなたの名前は?: Nǐ jiào shénme míngzi? (ニー・ジョー・シュム・メン・ズー?)
Do you speak English?: Nǐ shuō yīngyǔ ma? (ニー・シュワウ・イエング・イエ・マー?)
わからない: Wǒ bù dǒng (Wǒ bù dǒng)
ください: Qǐng (チェン)
すみません:Duìbuqǐ (Dway-boo-chee)
申し訳ありません: Duìbuqǐ (Dway-boo-che)
はい: シ (Shir)
いいえ: Bú shì (ブー シ)
I: Wǒ
中国語でピピとはどういう意味ですか
股は他の身体の位置にあることが明らかであり、また、他のおもちゃの1つでもあるため、小さな子供はしばしばこの呼び名を使用します。生殖の器官、肛門门は直臥の出口であり、排泄の通路でもある。
ランク付けされた世界中の最高のイディオム:
おしりよりも高くオナラをする: このイディオムはスイスから来ており、自慢したり、自分自身に満ちている人を表すために使用されます。
弱さの音を吐く: このイディオムはイタリアから来ており、うるさくて不快な人を表すのに使われます.
「私の頭に登るのをやめなさい」: このイディオムはメキシコから来ており、迷惑をかけるのをやめるように、または害獣になるのをやめるように誰かに伝えるときに使われます。
お尻を叩いた後のモナ・リザのように見えること: このイディオムはフランスから来ており、打撲傷を負った人を表すのに使われます.
子猫を作る:このイディオムはロシアから来ており、怖がっている人や怯えている人を表すのに使われます.
「あなたの底から松の木が生えますように」:このイディオムはスウェーデンから来ており、愚かな行動をしている人を表すのに使われます.
To bang your butt on ground: この慣用句は中国から来ており、頑固または頑固な人を表すのに使用されます。
「私はあなたの耳に麺をぶら下げていません」: このイディオムは日本から来ており、聞いていない、または注意を払っていない人を表すために使用されます。
ワープアップ
1. 狗屁不通 (gǒu pì bù tōng): 文字通り「犬のおならは通らない」、「ナンセンス」、「ごみ」を意味します。
2. 一言既出,驷马难追 (yī yán jì chu, sì mǎ nán zhuī): 「ひとたび言葉を発したら、暴走した馬を追いかけるのは難しい」、「一度言ったら取り返すのは難しい」という意味”。
3. 金玉其外,败絮其中 (jīn yù qí wài, bài xù qí zhong): 「外側は金と翡翠でできているが、内側はゴミだらけ」、「本をその本で判断することはできない」という意味カバー”。
4. 瓮中之鳖 (wèng zhong zhī biē): 「壺の中の亀」、「閉じ込められて逃げ場のない人」を意味する
上記のリストからわかるように、中国の古典には多くのイディオムがあります。現代中国語では使われなくなったものもありますが、それでも中国文化の一部として貴重なものです。